1. 馬自達LaPuta(西班牙語:小姐)

LaPuta,源自名著《格列佛游記》,意思是漂浮的島嶼,后來也出現在了宮崎駿著名作品《天空之城》中?吹竭@里,你一定覺得這是個好名字,多么意境深遠。但是西班牙人不這么想,因為LaPuta在他們那兒是用來叫“失足婦女”的。
不過無所謂啦,西班牙就那么大,能賣幾輛呢?額,你是不是不知道,墨西哥、阿根廷這些前西班牙殖民地也都說的西語啊。
2. 三菱Pajero(西班牙語:飛機男)

硬派SUV代表之一的帕杰羅,在西班牙世界的形象居然這么猥瑣,情何以堪。不過據說這款車在講西班牙語的地方已經改名Montero,即西語獵人帽的意思,這還像點樣子。
3. 日產Moco(西班牙語:鼻屎)

Moco,聽起來就像小貓小狗的名字,很可愛有木有,跟這款日產小車倒是蠻搭的?墒,西班牙人看到又要笑了,因為Moco在他們那兒的意思是鼻屎。
4. 雪佛蘭Nova(西班牙語:趴窩)

在向中南美市場推廣Nova這款車時,通用遭遇慘敗,原因很簡單,還是西班牙語惹的禍,因為“No va”在西語中的意思是“趴窩”。額,老趴窩的車,買你作甚?
后來通用在拉丁美洲作了補救,將Nova更名為Caribe,在西班牙更名為Corsa。
5. 本田Fitta(瑞典/挪威語:女性XX)

Fit,本田的暢銷小車飛度,在歐洲等市場的名字為Jazz。其實,第一代飛度剛剛誕生時只有一個名字——Fitta。然而在上市前夕,本田發現 Fitta在瑞典和挪威語中的意思竟然是女性XX,于是馬上實施改名,歐洲等市場改為Jazz,而在美國的名稱則縮減成了Fit。 |